中 国译协工作简讯
第 9 期
(总第 42 期)
中国翻译协会秘书处 2024 年 9 月
“翻译中国 ·拥抱世界 ”2024 年国际翻译日特别活动举办
9 月 29 日,“翻译中国 ·拥抱世界 ”系列直播访谈——2024 年 国际翻译日特别活动举办。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副 会长兼秘书长、国际译联理事高岸明应邀出席并在开幕式致辞。
高岸明指出,今年国际翻译日的主题是“翻译,值得保护的艺术 ”。 在科技日新月异的今天,机器翻译赋能翻译行业迅猛发展,而文学翻 译的独特价值反而进一步彰显。此次荷兰语专场活动的举办,对于中 荷文学翻译交流、中外文明交流互鉴具有独特意义。人民文学出版社 总经理吴良柱表示,因为有了翻译,说着不同语言的人们,就有了交 流与沟通的可能,并由此加深彼此的互信,共同创造出一个美好的未 来。荷兰驻华大使昊使博(André Haspels)、苏里南驻华大使张碧芬 (Pick Fung Ho-Chong)、比利时驻华大使馆临时代办傅翔鹰(Bart Vodderie)出席活动并致辞。
访谈环节 ,荷兰知名汉学家 、翻译家哥舒玺思(Anne Sytske Keijser)、马苏菲(Silvia Marijnissen)以及林恪(Mark Leenhouts) 与中国作家毕飞宇、诗人臧棣就文学创作与翻译以及中荷文化交流互 鉴展开深度对话。活动由荷兰驻华大使馆教育科学参赞康思敏(Esmé Cartens)主持。
本次活动由中国翻译协会、人民文学出版社携手荷兰驻华大使馆, 以“9 ·30 国际翻译日 ”与“世界荷兰语周 ”为契机在荷兰驻华大使 官邸举办,并于 9 月 29 日进行网络首播。系列活动自 2023 年 9 月启 动以来,借助新型传播媒介,为作家、翻译家、汉学家提供交流对话 平台。活动涵盖法语、西班牙语、俄语、意大利语、荷兰语等主题语
种专场,邀请海内外知名作家、翻译家、媒体人共话翻译在中外文明 的交流与互鉴中的重要作用。
9 月 20 日, 由中国翻译协会主办,外文出版社、 中国外文局翻 译院承办的首届中译德研讨会在北京举行。中国外文局总编辑、中国 翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席会议并致辞。外文出版社总 编辑许荣主持开幕式。中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长 黄玉龙,中国外文局翻译院副院长朱颖出席开幕式。中国外文局美洲 传播中心(北京周报社)主任李雅芳主持研讨环节。
来自外交部、中央广播电视总台、中国外文局、人民网、北京大 学、北京外国语大学、上海外国语大学等单位的 20 余位资深翻译专 家和一线翻译骨干代表参会,围绕重要表述中译德标准化规范化建设 开展深入研讨。
高岸明指出,中德两国交往由来已久,通过翻译,两国在哲学思 想、文学艺术等方面彼此影响,增进了两国人民的了解与友谊。今年 是中德建立全方位战略伙伴关系 10 周年,双方经济、政治、社会、 文化交往愈发深入。加强中译德标准化建设,对于高效开展中德人文 交流,展现真实、立体、全面的中国,进一步夯实中德两国全方位战 略伙伴关系、推动文明交流互鉴具有重要意义。首届中译德研讨会的 召开标志着中译外研讨会商机制又拓展了一个新的重要语种,中译德 事业又开拓了一个新的合作平台。
研讨期间,与会专家就30 条中国特色重要表述德文译法充分讨 论研商,形成广泛共识,取得良好成效。此次研讨成果将于近期发布。
第二届全国翻译技术大赛颁奖典礼暨国际传播与翻译技术 素养提升百校行特别活动圆满举办
9 月 27 日,第二届全国翻译技术大赛颁奖典礼暨国际传播与翻 译技术素养提升百校行特别活动在北京举办。中国外文局总编辑、中 国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明,北京第二外国语学院院长计 金标出席活动并致辞。
高岸明强调,翻译行业各方要深化战略意识,加强跨界合作,推 动融合创新,以切实举措发展翻译行业新质生产力,助力翻译行业数 字化转型和高质量创新发展,更好服务于国家翻译能力建设的迫切需 求和国际传播工作大局。计金标指出,高等教育工作者要清晰地认识 与分析人工智能的迅猛发展给外语学科以及外语人才培养带来的挑 战与机遇,准确识变、科学应变、主动求变,为建设中国特色社会主 义教育强国不断奋斗。
嘉宾致辞环节由北京第二外国语学院副院长、中国翻译协会副会 长程维主持。颁奖典礼上,中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人 民画报社)主任、中国翻译协会副会长兼翻译技术委员会主任委员姜 永钢宣读获奖名单,中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会翻译技 术委员会副主任委员王飞介绍大赛情况。
高岸明、计金标,姜永钢、天津外国语大学副校长余江和王飞共 同启动“ 国际传播与翻译技术素养提升百校行 ”活动,中国外文局翻 译院副院长朱颖介绍活动相关情况。
第二届全国翻译技术大赛于2024 年 3 月在中国翻译协会年会“新 时代翻译技术创新发展论坛 ”上正式启动,共吸引近 400 所高校、机 构和企业的近 3000 名翻译技术爱好者和学习者参赛,共决出一等奖
5 名、二等奖 10 名、三等奖 20 名、优秀奖 50 名,机器赛道优胜团 队 1 支,优秀组织单位 39 家以及优秀指导教师 30 名。
本次活动由中国外文局、全国翻译专业学位研究生教育指导委员 会指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、北京第二外国语学院联 合主办。
第三届全国翻译技术大赛将由天津外国语大学联合主办。
(中国翻译协会翻译技术委员会)
“译作品 懂中国 ”第三届影视译制与跨文化传播论坛暨 2024 年中国翻译协会影视译制委员会年会在京成功举办
9 月 21 日, 由中国翻译协会指导, 中国传媒大学外国语言文化 学院与中国翻译协会影视译制委员会共同主办的“译作品 懂中国 ” 第三届影视译制与跨文化传播论坛暨 2024 年中国翻译协会影视译制 委员会年会在中国传媒大学成功举办。
中国翻译协会常务副会长、当代中国与世界研究院高级研究员、 中国外文局前副局长王刚毅,中国传媒大学党委常委、副校长杨懿出 席开幕式并致辞。
本次年会汇聚翻译、影视译制及教育领域的专家学者,围绕影视 译制、跨文化传播、译制人才培养与教学研究以及行业创新等话题展 开深入研讨交流。
国家广播电视总局电视剧司司长高长力,第十四届全国政协委员、 外事委员会委员,中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国 报道杂志社)特别顾问、前总编辑王众一,中国翻译协会副会长、中 国外文局翻译院院长黄玉龙,广东外语外贸大学教授黄忠廉,中国翻 译协会影视译制委员会副主任委员,传神语联网网络技术股份有限公
司联合创始人、董事、副总裁,中国人工智能协会资深专家石鑫,中 国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗出席论坛并作主旨发言。
会上,王刚毅为影视译制委员会首位专家王众一先生颁发聘书。 年会还举办了五个平行分论坛,聚焦“AI 赋能影视译制与人才培养” “影视译制与国际传播 ”“ 区域国别影视译制”“视听翻译与传播” “影视译制与中国形象建构 ”五个主题。
(中国翻译协会影视译制委员会)
9 月 7 日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导、中 国翻译协会主办、郑州大学外国语与国际关系学院承办、河南省翻译 协会支持的翻译专业硕士(MTI)论文导师研修班在河南郑州开班。 来自郑州大学、湖北大学、天津工业大学等高校的60 余位翻译专业 硕士论文导师参加研修。
中国外文局翻译院副院长王飞在开班式指出,中部地区亟需培养 一批深入了解国情和当地文化气质、具备国际视野和跨文化胜任力的 高端翻译人才,研修班聚焦翻译专业教育改革与创新,对于加强中部 地区翻译师资队伍建设,服务国家翻译和国际传播工作大局具有重要 意义。郑州大学教务部部长、外国语与国际关系学院原院长钱建成指 出,学院一直致力于推动翻译学科发展和翻译教育创新,承办研修班, 力求为翻译教育工作者提供一个分享交流、强化专业技能的平台,服 务国家国际传播能力建设。
本次研修班为期两天,特邀全国翻译专业学位研究生教育指导委 员会副主任委员、广东外语外贸大学翻译研究中心主任赵军峰教授, 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、上海外国语大学高 级翻译学院院长张爱玲教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员
会委员、复旦大学外文学院翻译系主任陶友兰教授,结合翻译专业硕 士学位论文最新要求,围绕写作原则、类型、重点、难点进行授课。
中国翻译协会将继续加强与全国翻译专业教指委及相关高校、机 构的协同协作,结合当前翻译行业发展前沿动态及高水平翻译人才培 养核心需求,针对翻译硕士专业学位(MTI)和翻译博士专业学位(DTI) 建设,推出技术写作、应用翻译、毕业论文指导等系列培训课程,完 善培训长效机制,助力我国翻译人才队伍建设。
9 月 9 日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导、中 国翻译协会主办、郑州大学外国语与国际关系学院承办、河南省翻译 协会支持的中部地区翻译专业学位师资培训在线开班。来自郑州大学、 北京中医药大学、燕山大学等高校的翻译专业教师参加培训。郑州大 学外国语与国际关系学院副院长高晓玲出席开班式并致辞,副院长王 志伟主持开班式。
高晓玲表示,中部地区翻译专业学位师资培训是加强中部地区翻 译专业硕士导师队伍建设的重要举措,对于提高翻译硕士人才培养质 量,服务国家国际传播能力建设具有重要的意义。作为承办单位,郑 州大学外国语与国际关系学院坚持与国家战略和区域经济发展同向 同行,深入探索外语与国际关系交叉融合发展,助力国家翻译能力建 设与国际传播能力建设。
本期培训为期三天,特邀中国翻译协会常务副会长、中国外文局 原副局长兼总编辑、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委 员会主任黄友义;全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长, 上海外国语大学高级翻译学院院长、教授、博士生导师张爱玲;全国 翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,复旦大学外文学院翻译系
主任、教授、博士生导师陶友兰;北京外国语大学高级翻译学院教授、 博士生导师、副院长姚斌;英国利兹大学口译及翻译研究讲席教授王 斌华;上海外国语大学高级翻译学院英语笔译教师、全国人大常委会 法工委法律英文译审专委会委员王育伟等资深翻译专业教育专家授 课。
翻译专业硕士学位(MTI)师资建设暨论文导师研修班(浙江杭 州)将于 11 月 2 日至 4 日举办,详情请见《通知公告》。
中国翻译协会影视译制委员会 2024 年第二次主任会议在京 召开
9 月 20 日,中国翻译协会影视译制委员会 2024 年第二次主任会 议在北京召开。中国翻译协会常务副会长、影视译制委员会主任委员、 中央广播电视总台影视翻译制作中心主任王璐,中国外文局翻译院副 院长李伟勇,国家中影数字制作基地原党委书记、中国电影集团译制 中心原主任杨和平,传神语联网网络技术股份有限公司联合创始人、 董事、副总裁石鑫,北京真之影文化传媒有限公司总经理、制片人、 译制监制何钦,中冶东方工程技术有限公司翻译中心主任赵忠会,中 国传媒大学外国语言文化学院教授、博士生导师麻争旗等副主任委员, 中国译协影视译制委员会副秘书长、知名院线电影译者、双语配音演 员付博文,中国译协影视译制委员会副秘书长、墨责(北京)科技传 播有限公司项目经理李宸龑参加会议。
本次会议审议通过了聘任第十四届全国政协委员、外事委员会委 员,中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社) 特别顾问、前总编辑王众一为委员会专家及提名增补中国外文局教育
培训中心副主任朱忠树、中电金信语言服务事业部总经理陈海燕两名 副主任委员。
全体主任委员结合委员会管理和服务工作中遇到的突出问题,对 《中国翻译协会影视译制委员会工作条例》进行了研讨及修改,并对 2025 年度委员会重点工作事宜作出部署。会上,委员们结合自身工 作实践和经验,为委员会发展提出策略和建议,为委员会的发展注入 了新的活力和智慧。
(中国翻译协会影视译制委员会)
“浙派 ”文学翻译研讨会暨《浙江当代文学译家访谈录》新 书发布会举行
9 月 18 日,“浙派 ”文学翻译研讨会暨《浙江当代文学译家访 谈录》新书发布会在浙江大学召开。本次会议由浙江大学中华译学馆 和翻译学研究所主办。浙江省作家协会副主席钟求是、浙江大学文科 资深教授兼中华译学馆馆长许钧、浙江大学中华译学馆常务副馆长郭 国良、浙江大学外国语学院副院长张慧玉、浙江大学出版社副编审葛 玉丹以及近四十位受访译家与访谈者出席。会议吸引省内外众多翻译 工作者、高校师生与翻译爱好者参加。
钟求是表示,《浙江当代文学译家访谈录》提出的“浙派翻译” 与“文学新浙派 ”的理念不谋而合,文学译家一方面向国内输送外国 文学营养,另一方面又能服务于中国故事的国际传播,访谈录的出版 启发着未来的文学翻译事业,必将推动浙江省乃至全国文学译界开辟
国际文化交流的新途径。许钧指出,“浙派 ”译家具有开放精神、突 破自我、面向世界的特质,“浙派 ”译家通过翻译振兴国家,并在新 时代积极承担起促进中外文明交流、增进人心相通、构建人类命运共 同体的责任。郭国良指出,访谈录是我国首部以省域为范围的文学翻 译家访谈录,它肩负着传承浙派翻译精神、弘扬“浙派 ”译家优良传 统的历史使命。
沈念驹、陈才宇、沈弘、吴笛、文敏、郑达华、王之光、应马远、 金晓宇等翻译家参与活动并交流翻译感悟。
(浙江省翻译协会)
9 月 7 日上午,国际化背景下中医药传播研讨会暨中国中医药研 究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会第三届学术年会在亳州 开幕。会议由中国中医药研究促进会指导,中医药翻译与国际传播专 业委员会、安徽省翻译协会主办。
亳州市委常委、统战部部长郑超、中国中医药研究促进会会长高 武、安徽省翻译协会会长徐鸣出席并致辞。亳州市政府副市长薛冰、 市政协副主席张国芳出席大会。全国四十余所高校、研究院、华为公 司、深圳云译科技有限公司等数十家人工智能科技公司共计 120 人参 加本次盛会。
大会为期三天,邀请行业内顶尖专家学者采取实地考察和论坛交 流的方式,围绕《中医经典翻译:问题与思考》《人工智能技术助力 中医药国际传播》等内容进行分享交流,旨在进一步提升中医药国际 化水平、通过翻译技术助力中医药文化走向世界。
(安徽省翻译协会)
第 23 届世界翻译大会将于 2025 年 9 月 4 日至 6 日在瑞士日内瓦 举办。本届大会由国际翻译家联盟(FIT)和世界知识产权组织(WIPO) 联合主办,主题为“掌控技术:塑造智能未来 ”(Mastering the machine: Shaping an intelligent future)。
大会论文征集工作现已正式启动,欢迎有意向参会者于 2024 年 11 月 1 日前向大会组委会提交论文摘要。提交渠道及相关要求详见 附件。
大会重要日期 | |
摘要提交截止 | 2024 年 11 月 1 日 |
通知评审结果 | 2025 年 1 月初 |
发布大会初步议程 | 2025 年 3 月 1 日 |
早鸟报名 | 2025 年 3 月 1 日至 4 月 16 日 |
常规报名 | 2025 年 4 月 17 日至 6 月 11 日 |
发布大会议程 | 2025 年 5 月 31 日 |
关于举办翻译专业硕士学位(MTI)师资建设暨论文导师研 修班(浙江杭州)的通知
各有关院校:
为深入贯彻落实党的二十大精神,加快推进学术学位与专业学位 研究生教育分类发展,不断完善专业学位研究生培养体系,加强东部 地区翻译专业硕士导师队伍建设,根据《翻译专业学位类别硕士学位
论文基本要求(试行)》,中国翻译协会拟联合全国翻译专业学位研 究生教育指导委员会,在浙江杭州举办翻译专业硕士学位(MTI)师 资建设暨论文导师研修班,现就有关事项通知如下:
一、组织架构
指导单位:全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 主办单位:中国翻译协会
承办单位:浙江工商大学外国语学院 浙江省翻译协会
二、培训时间及地点
时间:2024 年 11 月 2 日至 4 日,2 日上午报到。 地点:浙江工商大学
三、培训对象
各院校翻译专业教师
四、授课专家
黄友义 中国翻译协会常务副会长、全国翻译专业学位研究生教 育指导委员会专家委员会主任、中国外文局原副局长兼 总编辑
张爱玲 上海外国语大学高级翻译学院院长、教授、博士生导师,
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长
王斌华 英国利兹大学口译及翻译研究讲席教授、中国翻译协会
口译委员会委员
陶友兰 复旦大学外文学院翻译系主任、教授、博士生导师,全
国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员
姚 斌 北京外国语大学高级翻译学院教授、博士生导师、副院
长,中国翻译协会口译委员会委员
王少爽 大连外国语大学教授、博士生导师、高级翻译学院副院
长、多语种翻译研究中心研究员
五、研修内容
本次研修班将根据最新制定的翻译专业硕士学位论文要求,通过 对学位论文写作的基本原则、选题类型、结构内容、评价要素等进行 讲解,进一步明确翻译专业硕士培养和学位论文写作与答辩各环节的 基本要求,提高教师论文指导水平,进一步提升翻译专业硕士培养质 量。
同时,针对翻译硕士专业学位核心课程,包括应用翻译、翻译与 传播、人工智能与翻译等进行课程设计和授课指导,提高学员翻译教 学能力。开展包括国际传播、跨文化交际、技术赋能翻译行业发展等 在内的多主题、高质量的专题讲座,帮助学员拓展国际视野,培养全 球思维,提高翻译和国际传播素养。
六、结业证书
课程结束后将由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和中 国翻译协会共同颁发结业证书。研修班课时可在参加全国翻译系列职 称评审时计算为继续教育学时。
七、报名缴费
1. 3200 元/人, 中国翻译协会会员 2800 元/人。含午晚餐,不含 住宿和往返交通费。
2. 本次培训协议酒店为浙江太平洋大酒店,请需要预订酒店的 学员务必在报名缴费系统中准确填写住宿需求,会务组将据此统一预 订。
3. 请打开链接 http://t1.ink/f/diktnx或扫描下方二维码报名交费。
会务费由中国翻译协会收取并开具电子发票,电子发票将发送至 参训学员报名时填写的邮箱。
本次培训报名截止日期为 2024 年 10 月 31 日。请参训学员务必 在截止日期前缴费。因场地限制,参训名额有限,报满即止。
八、会议联系人
张老师(中国翻译协会秘书处) 电话:010-68997645
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 中国翻译协会 浙江工商大学
浙江省翻译协会 2024 年 9 月 30 日
为深入贯彻党的二十届三中全会精神,深化对习近平新时代中国 特色社会主义思想中文化部分的领悟与实践,积极响应党的二十大提 出的“增强中为推进数智时代高端外语和翻译人才培养工作,构建适 应高质量发展需求的外语和翻译专业师资队伍,提高外语技术写作教 学的能力,聚焦人工智能时代技术写作的新要求,改进外语教育教学、 创新人才培养模式,中国翻译协会拟联合全国翻译专业学位研究生教 育指导委员会,于 2024 年 11 月 2 日至 4 日举办外语技术写作师资培 训,具体通知如下:
一、组织架构
指导单位:全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 主办单位:中国翻译协会
承办单位:浙江工商大学
中国翻译协会翻译技术委员会
二、培训时间与地点
时间:2024 年 11 月 2 日至 4 日,2 日上午报到 地点:浙江工商大学
三、培训对象
高等院校外语与翻译专业教师
四、培训背景与目标
技术写作(Technical Writing)属于专业写作范畴,其自带“翻 译 ”属性,即用简单易懂的语言向特定受众解释复杂概念。作为技术 传播(Technical Communication)的一部分,技术写作广泛应用于工 程、计算机硬件和软件、金融、消费电子和生物技术等领域。随着大 数据和 AIGC(人工智能生成内容)等前沿技术的革新,外语技术写 作人员正在成为数智时代市场急需的人才。
举办外语技术写作师资培训,旨在把握数智时代外语教育发展态 势,创新外语教学范式,进一步完善翻译人才培养体系,打造适应全 球化和本地化发展需求,兼具信息素养与语言素养的技术传播人才。
五、师资队伍
陶友兰 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,复旦大 学外文学院翻译系主任、教授、博士生导师
王传英 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,南开大 学外国语学院教授、博士生导师
李德凤 澳门大学人文学院副院长、翻译传译认知研究中心主任
李 梅 同济大学外国语学院教授、博士生导师
高志军 北京大学软件与微电子学院硕士生导师
谢 敏 上海启写内容顾问、复旦大学校外导师
六、培训内容
本次培训采用讲座和实践结合的形式,讲座部分主要包括以下内 容:
1. 技术写作国内外教学发展现状 2.《英语技术写作精要》教学思路
3. 技术写作课程设计和教学实施
4. 技术写作质量标准与语言规范
5. 融合人工智能的技术写作教学探索
实践部分包括帮助学员掌握技术写作专业工具的实操课程和实 地观摩企业技术写作工作内容的交流学习环节。
七、结业事宜
1. 培训课程纳入全国翻译专业教师培训体系内容,共计 24 学时, 可在参加全国翻译系列职称评审时计算为继续教育学习学时;
2. 课程结束后将由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和 中国翻译协会共同颁发结业证书;
3. 参训学员的优秀论文成果将获得优先推荐发表机会。
八、报名缴费
1. 3600 元/人,中国翻译协会会员 3200 元/人。含午晚餐,住宿 和往返交通费自理。
2. 本次培训协议酒店为浙江太平洋大酒店,请需要预订酒店的 学员务必在报名缴费系统中准确填写住宿需求,会务组将据此统一预 订。
3. 请点击链接http://t1.ink/f/yvywpm 或扫描下方二维码报名交费。
4. 培训费用由中国翻译协会收取并开具电子发票,电子发票将 发送至参训学员报名时填写的邮箱。(开票项目仅支持“培训费 ”)
5. 本次培训报名截止日期为 2024 年 10 月 31 日。请参训学员务 必在截止日期前缴费。因场地限制,参训名额有限,报满即止。
九、培训联系人
张老师(中国翻译协会秘书处)
电话:17710632826;010-68990058
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 中国翻译协会 浙江工商大学
中国翻译协会翻译技术委员会 2024 年 9 月 30 日
近年来,人工智能、深度学习以及以 ChatGPT 为代表的大语言 模型等新技术发展及其应用的浪潮正重新定义传统口译模式,对口译 行业以及口译人才培养都产生了深刻影响。口译教育面临前所未有的 挑战,并迎来全新的发展机遇。
在此背景下, 中国翻译协会和香港中文大学(深圳)将于 2024 年 11 月 9 日至 10 日在广东深圳,以“新技术、新应用、新融合 ”为 主题,共同主办第十五届全国口译大会暨学术研讨会。大会同期将举 行第十届海峡两岸口译大赛大陆决赛。诚邀口译领域学术带头人、教 育工作者和相关行业从业者共同探讨人工智能等新兴技术如何与 口 译的实践、教学和研究相结合,聚焦数字技术赋能跨语言跨文化的交 流,并探讨新技术背景下如何推动口译人才培养模式创新和语言服务 行业高质量发展。
一、主题:新技术、新应用、新融合
主旨发言“ 生成式人工智能背景下口译教育中的反馈素养 ”
发言嘉宾:大卫 ·卡里斯教授(Prof. David Carless),现任香港 大学教育学院教授、教育政策与社会学部部长。他是反馈素养研究的 先驱之一,入选斯坦福大学社会科学领域全球前 2%顶尖科学家,且 是位列前 0. 1%的高被引用学者。其代表性专著为《高等教育中的有 效反馈过程设计:以学习为中心的方法》(Designing effective feedback processes in higher education: A learning-focused approach) 。卡里斯教 授于 2016 年荣获大学杰出教学奖。
主旨发言“新技术与口译实践 ”
发言嘉宾:唐闻生,毕业于北京外国语学院英语系(今北京外国 语大学英语学院)。她曾先后任外交部美大司副司长、中国日报副总 编辑、铁道部国际合作司司长、中华全国归国华侨联合会副主席等职。 在外交部工作期间,曾担任毛泽东主席、周恩来总理、邓小平副总理 等党和国家领导人的英语翻译。后来也曾担任中国宋庆龄基金会副主 席、 中国翻译协会常务副会长。现为中国侨联顾问。2024 年 3 月, 获中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖 ”。
主旨发言 “在重要攸关情境中使用AI 机器口笔译的道德伦理 考量 ”
发言嘉宾:王斌华,世界百强大学英国利兹大学终身讲席教授、 博士生导师,“ 欧洲科学与艺术院 ”院士、英国“皇家特许语言专家 学会 ”会士,兼任英国“语言学科大学理事会 ”(UCFL)常务理事 及东亚语言学科代表、“世界翻译教育联盟 ”(WITTA)学术委员 会副主任、中国翻译协会口译委员会委员等。担任 SSCI 语言学科期 刊副主编、Interpreting and Society 联合主编、International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting 创刊主编,SSCI 国际期
刊 Babel 、ITT 等和 CSSCI 期刊《外语教学与研究》、《中国翻译》
等 10 余家国内和国际期刊编委。
主旨发言“语音翻译技术的进展与趋势 ”
发言嘉宾:熊世富,科大讯飞AI 研究院副院长,毕业于中国科 学技术大学语音及语言国家工程中心。研究领域为语音与自然语言处 理,在科大讯飞主要负责语音识别、语音翻译、语音交互类技术的研 究和落地工作。
二、时间:2024 年 11 月 9 日至 10 日
三、地点:香港中文大学(深圳)
四、主要议题
1. 人工智能时代口译教学的新挑战
2. 口译实践与新技术应用
3. 口译研究的新途径、新方法
4. 口译人才培养模式的创新与提高
5. 数字化背景下的“一带一路 ”倡议与中国文化传播
6. 新技术背景下的语言服务
五、会议形式
本届大会为线下会议,会议工作语言为英语和汉语,会议发言语 言接受英语和汉语。
六、论文摘要提交日期
提交论文摘要截止日期为 2024 年 10 月 7 日前(英文 300 词/中 文 500 字)。(详情请见中国翻译协会微信公众号)
为保证本届大会的研讨质量,组委会将对参会者提交的论文摘要 进行严格评审,评审通过后,组委会将给参会者发出第十五届全国 口 译大会暨学术研讨会参会通知。
七、报名日期及会务费
本次会议参会者按照以下标准收取会务费。参会代表的食宿和交 通费用自理。大会诚邀相关领域的企事业单位参会,报名详情见一号 通知。
注册报名截止日期 | 中国译协会员 报名费 | 非中国译协会员 报名费 |
2024 年 10 月 25 日前 | 1200 元 | 1400 元 |
*在读学生凭学生证减免为 500 元。
八、会议联络
组委会邮箱:nci2024@cuhk.edu.cn
组委会将持续通过中国翻译协会官方网站及公众号(中国翻译协 会)、香港中文大学(深圳)人文社科学院官网及公众号推送发布大 会通知。
第十五届全国口译大会暨学术研讨会组委会 2024 年 9 月 11 日
AI 赋能翻译与国际传播研讨会暨“国际传播与翻译技术素养 提升百校行 ”首站活动一号通知
在当今开放、多元、复杂的国际环境下,随着中国综合国力和国 际影响力的提升,中国不断在全球治理等问题上发出中国声音,提出 中国方案,贡献中国智慧。翻译作为跨语言沟通的桥梁,是促进人类 文明交流的重要工作,也是让中国走向世界、世界读懂中国的崇高事 业。随着人工智能、大语言模型等技术的迅猛发展,“人工智能+ ”
工作模式展现出巨大潜力,催生了更多国际传播与对外翻译的新业态、 新应用、新模式,也对国际传播与翻译人才的综合素养提出更高要求。 为进一步用好新技术力量赋能国家翻译能力和国际传播能力建设,在 中国翻译协会和中国外文局翻译院指导下,北京外国语大学将举办 “ 国际传播与翻译技术素养提升百校行 ”首站活动。
活动将于 2024 年 11 月 2 日(周六)在北京外国语大学举办,围 绕“AI 赋能翻译与国际传播实践 ”主题,聚焦推进翻译行业各方共 商共建、助力国际传播和翻译人才综合能力提升,邀请产业界、学术 界和教育界专家学者作主旨发言和交流研讨,分享国际传播、翻译实 践及技术研发经验与成果。
一、组织架构
指导单位:中国翻译协会、中国外文局翻译院 主办单位:北京外国语大学
承办单位:北京外国语大学高级翻译学院
北京外国语大学国家翻译能力研究中心 北京外国语大学国际新闻与传播学院
中国翻译协会翻译技术委员会
中国外文局翻译院智能翻译实验室 二、会议时间与地点
会议时间:2024 年 11 月 2 日(星期六)08:30—16:30
会议地点:北京外国语大学东校区(北京市海淀区西三环北路 2 号)
三、会议议程 08:30—08:50
北京外国语大学领导致辞
中国外文局翻译院领导致辞
08:50—10:20
国际传播与翻译能力主旨发言 10:30—12:00
翻译技术与职业发展主旨发言 12:00—12:30
圆桌讨论与观众互动 14:00—16:30
平行论坛
议题一:AI 翻译技术发展与应用 议题二:AI 与翻译/国际传播教育
议题三:AI 与翻译职业发展 议题四:AI 与国家翻译能力 四、参会人员
诚邀全国高校师生、翻译技术领域专家学者、翻译从业人员以及 对国际传播与翻译技术感兴趣的社会各界人士参会。
本次活动面向社会开放,所有人员均可报名参加。